Oh now thats very

Start your day with TPM.
Sign up for the Morning Memo newsletter

Oh, now that’s very interesting.

Let’s go back and do a little more Bob Novak exegesis.

As we’ve noted before, one of the best pieces of evidence that Novak (and thus his sources) knew Valerie Plame was a clandestine employee of the CIA was that he said as much in his original column. There he called her an “Agency operative.”

People who follow the intel world say that phrase is almost always meant to refer to a clandestine agent or someone in the field, rather than an analyst.

Now, since the story blew up a week and a half ago, Novak has been telling people that this reference was just some sort of slip-up, that in this case he meant ‘operative’ only in the generic sense of a ‘hack’ or a ‘fixer.’ On Meet the Press Novak said he uses “the word too much [and] if somebody did a Nexus search of my columns, they’d find an overuse of ‘operative.’”

Well, Novak does seem to use the word operative a lot. But as one of my readers pointed out to me this evening, ‘operative’ can mean all sorts of things in different contexts. The question is how Novak uses it in this particular context. Following up on my reader’s suggestion I did a Nexis search to see all the times Novak used the phrases “CIA operative” or “agency operative.”

This was a quick search. But I came up with six examples. And in each case Novak used the phrase to refer to someone working in a clandestine capacity.

Here they are …

On December 3rd 2001 Novak reported on the surprise and even outrage among CIA veterans that Mike Spann’s identity had been revealed even in death. Spann was the agent killed at the uprising at Mazar-i-Sharif Thus Novak: “Exposure of CIA operative Johnny (Mike) Spann’s identity as the first American killed in Afghanistan is viewed by surprised intelligence insiders as an effort by Director George Tenet to boost the embattled CIA’s prestige.”

On November 1st, 2001 Novak described the Agency’s handling of the late Afghan resistance commander Abdul Haq. Thus Novak: “the CIA was keeping in close touch with Haq’s friends but providing more criticism than help. The Afghan freedom fighter who was honored by Ronald Reagan and Margaret Thatcher during the war against the Soviets became “Hollywood Haq” to the CIA. He was described by the agency’s operatives as ‘unruly and immature.’”

This is the most ambiguous reference. But I think it’s pretty clear here that Novak is referring to people in the field, i.e., operatives, not analysts back at Langley.

On September 23rd, 2001, Novak discussed the long decline of the CIA, particularly its human intelligence (HUMINT) and operational capacities. He made particular reference to the tenure of Stansfield Turner as DCI. Thus Novak: “Appalled by the CIA’s operatives in Central America, he issued the now-famous order against hiring unsavory local agents. There went any serious effort at espionage.” Again, that ain’t a reference to analysts.

On July 5th, 1999, Novak reviewed Bill Buckley’s new book on Joe McCarthy and in the course of that review he noted how Buckley had “honed his craft well in chronicling the fictional adventures of his CIA operative, Blackford Oakes.” Now, the Blackford Oakes spy novels are … well, spy novels. So this one’s pretty clear.

On September 22nd, 1997 Novak noted to the role of “Bob,” someone whom he referred to as an “undercover CIA agent” who got pulled into the Roger Tamraz phase of the campaign finance scandal. Later in the same column Novak referred to “Bob” as a “CIA operative.” Ergo, “undercover CIA agent” equals “CIA operative.”

On September 18th, 1997 Novak referred to this same “Bob” on CNN as an “an undercover CIA operative.”

I also did a quick search for Novak’s references to “CIA analyst” or “agency analyst” I found three — each clearly referring to people who were in fact analysts. In an 1993 column, Novak used a precise phrasing to refer to “CIA briefer Brian Latell, a 30-year career officer.” Again, no vague use of ‘operative.’

I don’t think this requires too much commentary, does it?

Clearly, Novak knows the meaning of the phrase ‘CIA operative’ and he uses it advisedly. In the last decade he’s never used the phrase to mean anything but clandestine agents.

Let’s cut the mumbo-jumbo: past evidence suggests that Novak only uses this phrase to refer to clandestine agents. In this case, when he has every reason to run away from that meaning of the phrase, he suddenly runs away from that meaning. Especially with all the other evidence at hand, that just defies credibility. Everything points to the conclusion that Novak did know. That would mean, necessarily, that his sources knew too.

The ‘we didn’t know’ cover story just doesn’t wash. Novak’s fellow reporters have never pressed him on this point. Maybe now would be a good time …

Latest Editors' Blog
Masthead Masthead
Founder & Editor-in-Chief:
Executive Editor:
Managing Editor:
Associate Editor:
Editor at Large:
General Counsel:
Publisher:
Head of Product:
Director of Technology:
Associate Publisher:
Front End Developer:
Senior Designer: